2011年6月30日 星期四

蘇軾 江城子 翻譯

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。 
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。


翻譯:
十年的時光,我的活著與妳的棄世都被茫茫的世界所銷融了。
不必刻意地去回想妳的容顏,妳的一顰一笑、一舉一動,
自然都無法忘懷,彷彿不久前還曾看過妳。光陰竟已悄悄流轉
了十年寒暑。

葬之處是千里外的孤墳,我怎麼去述說這樣的心酸淒涼呢?
妳是否會感到孤單、寂寞、難過?陪伴著妳的竟只是一片荒涼。
縱然能夠再相逢,妳也應不認得我了吧?經過多年風雨的摧折
,我的容貌已覆上多少滄桑、塵埃,鬢髮都點染了秋霜,
我已經不復當年的我了
(但一切都是我的癡心妄想,
此生我如何再與你於人間相逢呢?)

夜晚幽幽的夢境裡,我依稀回到了舊時故鄉,在我們居住的小軒裡
,妳正在窗前梳妝。此景此情,我永生無法再見了。我與你隔著墳墓
,相顧無言,只有流不盡的淚從我的臉頰千行落下。料得每年我都將
因此腸斷心傷,在明月皎潔的夜晚,新生的松樹旁,妳的墓前。
(这首词是宋熙宁八年(公元1075年) 所作,苏東坡做了一个遇见亡妻
的夢,醒來感慨系之,寫这首词,来表逹对妻子的懷念。


(此词開了悼亡词之先河,被行家视作悼亡词中绝唱。)
============================= 
西江月  宋 辛棄疾
醉裏且貪歡笑,要愁那得功夫。近來始覺古人書,信著全無是處 昨夜松邊醉倒,問松我醉何如?只疑松動要來扶,以手推松曰: 翻譯: 我在醉醺醺的時候只管笑著鬧著,哪還有閒功夫去發愁? 近來終於領悟到古人在書上寫的那些道理,竟然不能全然 相信。 作者在松樹邊醉倒,他居然跟松樹說起話來,作者問松樹: 「我醉得怎麼樣了?」看見松枝搖動,以為松樹要扶他起來
,作者便用手推開松樹,並厲聲喝道:「去!」
=============================
青玉案 元夕 [辛棄疾]宋詞

東風夜放花千樹,更吹落星如雨。寶馬雕車香滿路, 鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。 蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。 眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,
燈火
闌珊處。
翻譯: 東風彷彿吹開了盛開鮮花的千棵樹,又如將空中的繁星吹落 ,像陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,各式各樣 的醉人香氣瀰漫著大街。悅耳的音樂之聲四處迴盪,職如風 蕭和玉壺在空中流光飛舞,熱鬧的夜晚魚龍形的綵燈在翻騰。 美人的頭上都戴著亮麗的飾物,晶瑩多彩的裝扮在人群中晃動。 她們面容微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經過。我尋找她千百次 ,都見不到,不經意間一回頭,卻看見了她立在燈火深處。
淺釋: 辛稼軒在詞中盛言元宵燈會的熱鬧場面,及都人仕女出遊觀賞 花燈的情況;然後用斯人之獨處燈火闌珊作結,反襯己之不同 世俗、清高不拔的人格。

=============================

望江南   歐陽修
江南柳,葉小未成陰。人為絲輕那忍折,鶯嫌枝嫩不勝吟。
留著待春深。十四五,閒抱琵琶尋。階上簸錢階下走。

恁時相見早留心。何況到如今。
(射雕英雄傳用)

注釋

初春
,江南的柳樹條兒葉子稀疏還未能遮蔭人們看柳葉條兒
都不忍心去摘折它
黃鶯都怕吟唱太大聲柳枝葉兒都無法承受
,今年已經十四五歲了
平常空閒時只有彈著琵琶尋找知音我在上面彈著看見你在下面走著,之前見面時你我都會已相互傾
心了
更何況是現在
淺釋:
第一次看到她 早已留心 但那時礙於身份,不可能對她表達心意
後來看到她長的亭亭玉立 就更不用說了

=============================






 

沒有留言:

張貼留言